キャリー・アンダーウッド:Before He Cheats
2004年の11月末にリリースされたキャリー・アンダーウッド(Carrie Underwood)のデビュー・アルバム「Some Hearts」からのシングルが "Before He Cheats"。
「ケリー」と言えば、アメリカン・アイドル(American Idol) からスターダムにのし上がったケリー・クラークソンを思い出すけど、実はカントリー・ソング界のアイドル的存在であるこのキャリー・アンダーウッドもなんとアメリカン・アイドル出身なのである。
(ただし、カタカナでは同じでも、英語の名前は Carrie と Kelly で発音が全然違うので注意。)
さて、この Before He Cheats という曲には日本人なら誰でも知っている、あるおなじみの言葉が歌詞に入っている。
この言葉、数ある日本の文化の一つで、現在ではこれが英単語としても立派に通用するのだが、あなたはこの曲を聴いてそれを当てることができるかな?(英語での発音は日本語での発音とはかなり違うので、分りにくいかもしれないけど・・・)
それじゃ、答を教える前にまずその部分を含んだ歌詞(試聴リンクもあるよ)を見てみようか:
Before He Cheats 歌詞の一部(サビの部分)
That I dug my key into the side of his pretty little souped up 4 wheel drive,
carved my name into his leather seats...
I took a Louisville slugger to both head lights,
slashed a hole in all 4 tires...Maybe next time he'll think before he cheats.
Right now, she's probably up singing some
white-trash version of Shania karaoke.
ここまで見ればもう分ったよね。そう、カラオケ(karaoke)が正解。
この言葉、sushi (寿司)とか sake (酒)、 anime (アニメ)などと同様に英語として立派に通用するんだけど、英語での発音は、「カラオケ」じゃなくて「クァラオキィ」って感じになるのだ。
この歌を聞いても、だいたいそんな感じで発音されてるのが分ると思う。
それはそうと、浮気をした彼の4輪駆動車の革の座席に自分の名前を刻んだり、ヘッドライトをぶち割ったり、全部のタイヤに穴を開けたりって・・・だから、今度浮気するときは、よく考えてからしなさいよ、っていうのがこの歌の言わんとするところなのだが・・・・
この主人公の女性、、、恐いねぇ・・・(汗)。
キャリー・アンダーウッド: Before He Cheats がよくかかる番組
- AFNローカル
- Eagle 810 Morning Show
- Traffic Jam
- など、かな?
- Eagle 810 Morning Show
- AFN全体
- American Country Countdown
- など。
- American Country Countdown
Amazon.com で試聴する → Before He Cheats
